בפרק כו פסוקים ה-לא
כל שמות המשפחות נהפכו במקרא משם לתואר, כמו: חנוך משפחת החנוכי, לפלוא משפחת הפלואי.
ואילו בתרגום כולם נשארו שמות, כמו: חנוך זרעית חנוך, לפלוא זרעית פלוא,
זולתי אשריאל משפחת האשריאלי, שגם התרגום מתרגם "ואשריאל זרעית אשריאלי".
מדוע ?