הלכה ברורה
חבר קבוע
- הצטרף
- 11/3/25
- הודעות
- 368
קיבלתי כעת מת"ח אחד (מי שיכול להעלות בפורום מורשת או במקומות אחרים שיעלה).
בספר ילקוט יוסף ברכות ג' [מהדורת תשפ"ו] עמ' 800 שכתב שהמנהג כיום לברך על פיל וקוף כל ל' יום, וכנראה שכך היה המנהג מקדם, וכדמשמע מדברי החיד"א בספרו מעגל טוב [עמ' 43] שכתב שבתאריך כ"ז בתשרי תקי"ח הלך לפתח שר הרגליים וראיתי מביאין האוליפי [בלע"ז, ובעברית זה פיל], ולאחר 18 שנה במסע השני הוא כותב [עמ' 69] שבי' ניסן תקל"ה ראיתי פיל והיה בן ט' שנים וגובהו ועוביו למעלה מגמל וכו' ובירכתי בשם ומלכות משנה הבריות ע"כ. הרי אף שראה קודם לכן את הפיל וחזר שוב לראותו בירך עליו משנה הבריות, וזה דלא כמ"ש חכ"א שמברכים פעם בחיים בלבד וכו'. ולכן יש לסמוך על דברי החיד"א ועל המנהג לברך ברכה זו על פיל כל ל' יום וכו' עי"ש.
הרי שהבין בפשיטות ש'אוליפי' היינו 'פיל', ואולי אמרו לו שזה מלשון 'אליפנט' דהיינו פיל בלע"ז.
אולם דברים אלו משוללי הבנה מכמה וכמה אנפי. חדא, מדוע כתב את הפיל בלשון לע"ז, ובהמשך כשבירך עליו כתב בלשון הקודש 'פיל'. וגם בעמ' 43, באותו עמוד שכתב שראה אוליפי – כתב שראה 'ראש פיל', הרי שכתבו בלשון הקודש, ומדוע רק כאן כתבו בלשון לע"ז. ועוד, מדוע לא כתב שבירך עליו בפעם הראשונה? ומדוע לא האריך בתוארו כפי שהאריך לאחר מכן? ומהו 'שר הרגליים', ומה הקשר שלו ל'פיל'?.
והאמת היא, שאוליפי זו מילה טורקית [ULUFE], שמשמעה 'משכורת', והיא היתה מחולקת מידי תקופה במזומן ל'חיל הרגלי' של המדינה. דבר זה היה נעשה בפומבי, והיו צופים בו הרבה אנשים, לראות איך מחלקים מטבעות ושטרות וכדומה לחיל הנ"ל, ואת זה החיד"א מתאר. ואין שום קשר ל'פיל' ולברכת משנה הבריות. ואין שום מנהג קדום לברך על פיל כל ל' יום.
בספר ילקוט יוסף ברכות ג' [מהדורת תשפ"ו] עמ' 800 שכתב שהמנהג כיום לברך על פיל וקוף כל ל' יום, וכנראה שכך היה המנהג מקדם, וכדמשמע מדברי החיד"א בספרו מעגל טוב [עמ' 43] שכתב שבתאריך כ"ז בתשרי תקי"ח הלך לפתח שר הרגליים וראיתי מביאין האוליפי [בלע"ז, ובעברית זה פיל], ולאחר 18 שנה במסע השני הוא כותב [עמ' 69] שבי' ניסן תקל"ה ראיתי פיל והיה בן ט' שנים וגובהו ועוביו למעלה מגמל וכו' ובירכתי בשם ומלכות משנה הבריות ע"כ. הרי אף שראה קודם לכן את הפיל וחזר שוב לראותו בירך עליו משנה הבריות, וזה דלא כמ"ש חכ"א שמברכים פעם בחיים בלבד וכו'. ולכן יש לסמוך על דברי החיד"א ועל המנהג לברך ברכה זו על פיל כל ל' יום וכו' עי"ש.
הרי שהבין בפשיטות ש'אוליפי' היינו 'פיל', ואולי אמרו לו שזה מלשון 'אליפנט' דהיינו פיל בלע"ז.
אולם דברים אלו משוללי הבנה מכמה וכמה אנפי. חדא, מדוע כתב את הפיל בלשון לע"ז, ובהמשך כשבירך עליו כתב בלשון הקודש 'פיל'. וגם בעמ' 43, באותו עמוד שכתב שראה אוליפי – כתב שראה 'ראש פיל', הרי שכתבו בלשון הקודש, ומדוע רק כאן כתבו בלשון לע"ז. ועוד, מדוע לא כתב שבירך עליו בפעם הראשונה? ומדוע לא האריך בתוארו כפי שהאריך לאחר מכן? ומהו 'שר הרגליים', ומה הקשר שלו ל'פיל'?.
והאמת היא, שאוליפי זו מילה טורקית [ULUFE], שמשמעה 'משכורת', והיא היתה מחולקת מידי תקופה במזומן ל'חיל הרגלי' של המדינה. דבר זה היה נעשה בפומבי, והיו צופים בו הרבה אנשים, לראות איך מחלקים מטבעות ושטרות וכדומה לחיל הנ"ל, ואת זה החיד"א מתאר. ואין שום קשר ל'פיל' ולברכת משנה הבריות. ואין שום מנהג קדום לברך על פיל כל ל' יום.