לא תרגמתי. זה מופיע מוקלד בפרוייקט השו"ת.יש"כ שטרחת לתרגם זאת ולסמן.
ממש לא. אין שום יו"ד. הנוסח האמיתי הוא כפי שהוא גם במהדורת זכרון אהרן [וממנו בפרוייקט השו"ת] 'אלהא'.[וניכר שיש כאן יו"ד, אחר האות ה"א. רק הוא מטושטש].
בגלל שזה לשון רבים וכדלקמן, ולא עצם הארמית.כיון שבארמית זה נשמע כפירה.
לא זו ההבנה בדבריו. ההבנה היא: ועוד אם בא לאפוקי מרב יוסף שתרגם ופירש מלאכים, היה צריך לכעוס על מי שמתרגם 'בני אלהא', ומדאמר בלשון רבים, אלהיא, רואים שהכונה נשארת דיינים, רק יש כאלו שאמרו את הדיינים בצורה של ארמית, וע"ז כעס.ב] ועוד שאם ממה שמפריע לרבי זה שעושים חול קודש, אז היה צריך לומר שאסור לתרגם 'בני אלהיא' שהוא מתפרש כקודש. [וניכר שיש כאן יו"ד, אחר האות ה"א. רק הוא מטושטש].